-
1 Vorbringen
n -
2 Vorspreizen
сущ.общ. мах ногой вперёд (гимнастика), отведение ноги вперёд -
3 vorspreizen
сущ.общ. мах ногой вперёд (гимнастика), отведение ноги вперёд -
4 Vorhalte
f1. стр. упреждение2. положение «руки вперёд»; положение «ноги вперёд» -
5 Vorbringen
Vórbringen n -s1. см. vorbringen2. спорт. посы́л, вы́нос (напр. бедра) -
6 Vorspreizen
Vórspreizen n -sотведе́ние ноги́ вперё́д, мах ного́й вперё́д ( гимнастика) -
7 Vorbringen des Schwungbeines
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Vorbringen des Schwungbeines
-
8 Ausschreiten
-
9 Diebsprung
mгимн. опорный прыжок углом ( ноги вперёд) через коня в ширину -
10 Vorspreizen
nвытягивание вперёд ( ноги), мах вперёд ( ноги) -
11 treten
I.
1) itr: schreiten шага́ть. auf der Stelle treten топта́ться [ im Marsch auch шага́ть] на ме́сте. langsam [schneller] treten! Kommando ре́же шаг [ча́ще шаг <приба́вить ша́гу>]!2) itr: sich an best. Stelle begeben a) mit mehreren Schritten o. übertr а.1) herantreten подходи́ть подойти́. herantreten u. sich hinstellen станови́ться стать <встава́ть/-стать>. an jdn./etw. <vor jdn./etw., zu jdm./etw.> treten подходи́ть /- к кому́-н. чему́-н. bitte, treten Sie näher! zu mir heran подойди́те, пожа́луйста, (по)бли́же! an jds. Stelle treten занима́ть заня́ть чьё-н. ме́сто. an die Stelle von etw. treten заменя́ть замени́ть что-н. an die Wahlurnen treten wählen приходи́ть прийти́ к избира́тельным у́рнам. an den Anfang [ans Ende] eines Satzes treten lassen Wort ста́вить по- в нача́ле [в конце́] предложе́ния. an jds. Seite treten станови́ться /- на чью-н. сто́рону. hinter jdn. treten станови́ться /- за кем-н. hinter etw. treten hinter Pfeiler, Säule встава́ть /- <станови́ться/-> за чем-н. v. Sonne, Mond hinter Wolken заходи́ть зайти́ за что-н. jdm. in den Weg treten станови́ться /-поперёк доро́ги кому́-н., встава́ть /- кому́-н. на доро́ге <поперёк доро́ги>. neben jdn. treten станови́ться /- <встава́ть/-> ря́дом с кем-н. unter etw. treten unter Baum встава́ть /- подо что-н. unter die Haustür treten встава́ть /- в дверя́х. nicht wagen, jdm. unter die Augen zu treten не осме́ливаться осме́литься пока́зываться /-каза́ться кому́-н. на глаза́. vor jdn. treten встава́ть /- перед кем-н. vor die Front treten выходи́ть вы́йти пе́ред стро́ем [ Kommando из стро́я]. vor die Schranken des Gerichts treten представа́ть /-ста́ть перед судо́м | zwischen jdn. treten встава́ть /- между кем-н. jd. trat zwischen die beiden кто-н. встал ме́жду ни́ми. es soll nichts treten zwischen dich und mich übertr ничто́ не должно́ встать ме́жду на́ми а.2) eintreten, betreten входи́ть войти́. unter die Menge treten входи́ть /- в толпу́. bitte, treten Sie näher < ein>! входи́те, пожа́луйста ! а.3) heraus-, hinaustreten выходи́ть вы́йти. (aus etw.) auf etw. <in etw., an etw.> treten in Vordergrund: auf Balkon, Terrasse, Straße, v. Schauspieler auf Bühne: in die Mitte des Saales, in Boxring, Arena; an die Öffentlichkeit выходи́ть /- (из чего́-н.) на что-н. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть вы́ступить на обще́ственном по́прище. politisch tätig werden выходи́ть /- на полити́ческую аре́ну. mit etw. an die Öffentlichkeit treten выступа́ть /- публи́чно с чем-н. auf den Plan treten выходи́ть /- на аре́ну. aus dem Dunkel treten выступа́ть /- из темноты́. für jdn. in die Schranken treten выступа́ть /- в защи́ту кого́-н. in den Vordergrund treten выступа́ть /- <выдвига́ться/вы́двинуться> на пере́дний <пе́рвый> план. ins Freie [Licht] treten выходи́ть /- нару́жу <на у́лицу> [на свет]. über die Ufer treten v. Fluß выходи́ть /- из берего́в. vor das Publikum < vor den Vorhang> treten выходи́ть /- к зри́телям. mit einem Antrag vor eine Versammlung treten выступа́ть /- на собра́нии с предложе́нием | jdm. treten Tränen in die Augen слёзы выступа́ют у кого́-н. на глаза́х. der Schweiß tritt jdm. auf die Stirn пот выступа́ет у кого́-н. на лбу. die Augen treten jdm. aus dem Kopf у кого́-н. глаза́ на лоб ле́зут. der Saft tritt in die Bäume дере́вья налива́ются со́ком а.4) über etw. hinüber-, hinwegtreten переступа́ть /-ступи́ть (через) что-н. а.5) wohin zur Seite, davon weg, in Hintergrund treten отходи́ть отойти́ куда́-н. zur Seite treten отходи́ть /- в сто́рону. würden Sie bitte ein wenig zur Seite treten! не отойдёте ли вы немно́го в сто́рону ! bitte, treten Sie etwas beiseite! отойди́те, пожа́луйста, (немно́го) в сто́рону ! in den Hintergrund treten отходи́ть /- на за́дний план b) mit einem Schritt шагну́ть pf, де́лать с- шаг. einen Schritt auf jdn. zu treten де́лать /- шаг <шагну́ть> к кому́-н. einen Schritt nach hinten [vorn] treten де́лать /- шаг наза́д [вперёд], отступа́ть /-ступи́ть [выступа́ть/вы́ступить ] на шаг, шагну́ть наза́д [вперёд] c) den Fuß setzen ступа́ть ступи́ть. auf jdn./etw. treten darauf treten наступа́ть /-ступи́ть на кого́-н. что-н. hier steht alles so voll, daß man nicht weiß, wohin man treten soll здесь всё так нава́лено <зава́лено>, что не зна́ешь, куда́ ступи́ть. (vor Ungeduld) von einem Bein auf das andere < von einem Fuß auf den anderen> treten переступа́ть <перемина́ться> [semelfak переступи́ть ] (от нетерпе́ния) с ноги́ на́ ногу. in etw. treten reintreten: in Pfütze, Schmutz ступа́ть ступи́ть во что-н. in Beet (на)ступа́ть/- на что-н. du bist in etwas getreten hast Kot, Schmutz an den Schuhen ты во что́-то ступи́л. bitte nicht auf den Rasen treten! про́сим <про́сьба> по газо́нам не ходи́ть !4) itr in etw. beginnen: best. Phase Stadium вступа́ть /-ступи́ть во что-н. in Aktion [in den Ehestand/in Kraft] treten вступа́ть /- в де́йствие [в брак в си́лу]. mit jdm. in Kontakt [in Verhandlungen/in Wettbewerb/in Konkurrenz] treten вступа́ть /- с кем-н. в конта́кт [перегово́ры соревнова́ние конкуре́нтную борьбу́]. in jds. Dienste treten поступа́ть /-ступи́ть на слу́жбу к кому́-н. in den Ruhestand treten выходи́ть вы́йти на пе́нсию <в отста́вку>. in den verdienten Ruhestand treten уходи́ть уйти́ на заслу́женный о́тдых. in jds. Bewußtsein treten доходи́ть дойти́ до чьего́-н. созна́ния. in jds. Leben treten входи́ть войти́ в чью-н. жизнь. etw. trat in jds. Blickfeld что-н. появи́лось в по́ле зре́ния кого́-н. in die Lehre treten поступа́ть /- в обуче́ние. jd. tritt in sein dreißigstes Lebensjahr кому́-н. пошёл тридца́тый год
II.
1) tr jdn./etw. Tritte/Tritt versetzen ударя́ть уда́рить кого́-н. ного́й. umg пина́ть пнуть кого́-н. v. Pferd, Esel ляга́ть [semelfak лягну́ть] кого́-н. als Eigenschaft, Merkmal ляга́ться. nach jdm./etw. treten ударя́ть /- ного́й [пина́ть/-, ляга́ть /-] кого́-н. ohne zu treffen пыта́ться по- уда́рить ного́й [пнуть лягну́ть] кого́-н. gegen etw. treten gegen Tür толка́ть толкну́ть что-н. ного́й. jdm. <jdn.> in < gegen> etw. treten in Körperteil ударя́ть /- кого́-н. ного́й во что-н. umg пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> во что-н. jdm. <jdn.> gegen das Schienbein treten пина́ть /- кому́-н. <кого́-н.> спе́реди по ноге́2) tr: demütigen, erniedrigen унижа́ть /-ни́зить. jdn./etw. mit Füßen treten mißachten попира́ть попра́ть [Pers auch топта́ть нога́ми] кого́-н. что-н. sein Glück [jds. Gefühle] mit Füßen treten топта́ть <раста́птывать/-топта́ть > своё сча́стье [чьи-н. чу́вства] [ус] nach oben dienern und nach unten treten попира́ть сла́бых и пресмыка́ться перед си́льными3) tr: drängen, antreiben подгоня́ть подогна́ть. du mußt ihn mal ein bißchen (auf <in> die Hacken) treten ты до́лжен <тебе́ на́до> немно́го его́ подгоня́ть4) tr: drücken: Samen in Erde вта́птывать /-топта́ть5) tr sich etw. in den Fuß treten einziehen: Dorn занози́ть pf но́гу, наступи́в на что-н. sich einen Glassplitter in den Fuß treten вса́живать /-сади́ть себе́ в но́гу стекло́, наступи́в на него́6) tr etw. durch etw. Weg, Pfad durch Wiese прота́птывать /-топта́ть что-н. через что-н. <по чему́-н.>. einen Pfad durch den Schnee treten прота́птывать /- тропи́нку в снегу́7) tr etw. betätigen: Pedal, Bremse; Gas нажима́ть /-жа́ть на что-н. [Nähmaschine, Spinnrad, Kupplung на педа́ль чего́-н.]. Blasebalg раздува́ть /-ду́ть что-н.8) tr: Ball, Tor забива́ть /-би́ть. ein Tor treten auch проводи́ть /-вести́ мяч. eine Ecke [einen Freistoß] treten бить про- углово́й [свобо́дный] (уда́р)9) tr: Takt отбива́ть ного́й -
12 Felgabhocken
n -s(большим махом вперёд) стойка на кистях и соскок согнув ноги ( гимнастика) -
13 füßlings
advна ноги; ногами вперёд -
14 Grätschaufschwung
mподъём вперёд в сед ноги врозь ( гимнастика) -
15 Schritt
m -(e)s, -e1) шагlanger Schritt — спорт. широкий шагbleib mir drei Schritt vom Leibe! — не подходи ко мне!; не приставай ко мне!, отстань от меня!Schritt halten — идти в ногу, держать шаг; перен. тж. не отставатьmit der Zeit Schritt halten — идти в ногу со временем, не отставать от векаer lenkte seine Schritte ( seinen Schritt) nach dem Park — он направился ( направил свои стопы (шутл.)) в паркeinen Schritt (auf j-n, etw. zu) tun — сделать шаг, шагнуть( по направлению к кому-л., к чему-л.)er hat einen schnellen( langsamen) Schritt — у него быстрая ( медленная) походкаeinen guten Schritt am Leibe haben — разг. ступать широким шагом; быть хорошим ходокомkeinen Schritt aus dem Hause tun — сидеть дома, не выходить из домуman kann keinen Schritt (aus dem Hause) tun, ohne daß... — и шагу ступить нельзя( из дому) без того, чтобы не...wir sind keinen Schritt vorwärtsgekommen — мы не продвинулись ни на шаг, мы стоим на местеauf Schritt und Tritt — на каждом шагу, всюду и вездеj-n auf Schritt und Tritt beobachten — следить за каждым шагом кого-л.j-m auf Schritt und Tritt folgen — следовать ( идти) за кем-л. по пятам; не отходить от кого-л. ни на шагauf zehn Schritt Entfernung, zehn Schritt weit — на расстоянии десяти шаговaus dem Schritt fallen ( kommen) — сбиться с ноги ( с такта); выйти из ритмаSchritt für ( vor, um) Schritt — шаг за шагом, постепенноdie Hose ist im Schritt zu eng — брюки в шагу узки ( тесны)2)Fahrzeuge Schritt! — ехать шагом ( надпись на улице)im Schritt! — шагом! ( команда)(im) Schritt fahren — ехать шагомden ersten Schritt tun — сделать первый шаг, начать что-л.Schritte tun ( einleiten, unternehmen) — предпринимать шаги, принимать мерыsich (D) alle weiteren ( alle notwendigen) Schritte vorbehalten — оставить за собой право предпринять все необходимые шаги ( принять все необходимые меры)4) тех. шаг5) тех. периодическая подача••den zweiten Schritt vor dem ersten tun — забегать вперёд, действовать непоследовательно -
16 Taucherrolle
fоборот вперёд из седа ноги врозь ( гимнастика) -
17 vorwerfen
* vt -
18 wollen
I adj II * mod1) хотеть, желать; стремитьсяer will — он хочет, ему хочется, он стремитсяer will nun mal nicht — разг. он не хочет, и баста ( и всё тут)!ich will es noch erleben — я хочу ещё дожить до этогоwir wollen nichts mit ihm zu tun haben — мы не хотим иметь с ним ничего общегоwill's Gott, kommen wir nächstes Jahr wieder — если богу будет угодно, мы на будущий год приедем сноваich wollte, er wäre schon da — я хотел бы, чтобы он уже был здесьich wollte, du wärest bei mir — мне хотелось бы, чтобы ты был со мнойmach, was du willst! — делай, что хочешь!er weiß, was er will — он знает, чего он хочетer wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech — он стал навязчивее или, если хочешь, наглееwollen Sie Wein oder Bier? — вам вина или пива?ich will deine Freundschaft — я хочу, чтобы ты был моим другом, я желаю твоей дружбыer will dieses Mädchen zur Frau — он хочет, чтобы эта девушка стала его женой, он хочет жениться на этой девушкеich will fort — я хочу уйти ( уехать)er wollte nicht recht mit der Sprache heraus — разг. он не хотел рассказать толком, в чём делов сочет. с подлежащим неодушевленным:der Nagel will nicht heraus — разг. гвоздь никак не вытащитьdas Feuer will nicht brennen — огонь никак не разгораетсяdie Arbeit will mir heute nicht schmecken — разг. работа мне сегодня не по душе; мне сегодня не работаетсяdas will mir nicht in den Sinn ( in den Kopf) — это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверитьes will mir scheinen, daß es aufwärtsgeht — мне кажется, что дело пошло на ладmeine Beine wollen nicht mehr — разг. мои ноги отказываются служитьder Zufall wollte, daß ich das Buch verlor — случаю было угодно, чтобы я потерял книгуhundert Mark, was will das heißen! — подумаешь, сто марок!, сто марок - это сущие пустяки!was wollen Sie eigentlich( von mir)? — чего вы, собственно, (от меня) хотите?er wollte sein Geld — он требовал ( назад) свои деньгиsie will ihre Ruhe — она хочет, чтоб её не трогали; ей нужен покойder Arzt will durchaus, daß ich ein Bad aufsuche — врач непременно настаивает, чтобы я поехал на курортdu hast hier gar nichts zu wollen! — твоего мнения тут не спрашивают!, тебя тут не спрашивают!, ты тут не указ!hier ist nichts zu wollen — здесь ничего не добьёшьсяdagegen ist nichts zu wollen — тут ничего не попишешь; с этим ничего не поделаешьв сочет. с подлежащим неодушевлённым:die Krankheit will sorgfältig behandelt sein — болезнь требует тщательного леченияdas Ding will so angefaßt sein... — эту вещь нужно брать следующим образом...; за это дело нужно браться так...das will nicht übereilt sein — с этим не нужно торопиться; с этим нельзя слишком торопитьсяich wollte eben spazierengehen — я только что собрался гулятьich vergaß, was ich sagen wollte — я забыл, что я собирался сказатьer will mir ans Leben — разг. он покушается на мою жизньer wollte ihm zu Leibe — разг. он чуть не бросился на негоdas will ich meinen ( glauben)! — я думаю!, конечно!, ещё бы!ich will es getan wissen — я хочу быть уверенным, что это сделаноdas will ich dir geraten haben! — вот тебе мой совет!в сочет. с подлежащим неодушевлённым:das Haus will einfallen — дом вот-вот рухнетwas das nur werden will? — что из всего этого получится ( выйдет)?; чем это кончится?ich weiß nicht, was daraus werden will — я не знаю, что из этого получитсяsie will es nicht getan haben — она утверждает, что не делала этогоer will es nicht gewesen sein — он утверждает, что это был не он, он отрицает, что это был онer will diese Arbeit allein gemacht haben — он утверждает, будто сделал эту работу без посторонней помощиsie will es mit eigenen Augen gesehen haben — она утверждает, что видела это собственными глазамиer will es nicht wahr haben — он отрицает ( не хочет признаться), что это правда, он не хочет признать это правдойniemand wollte ihn gesehen haben — все утверждали, что не видели его, никто не хотел признаться, что видел егоich will nichts gesagt haben, aber... — я ничего не утверждаю, но...ich will nichts gehört ( gesehen, gemerkt) haben — можешь ( можете) считать, что я ничего не видел ( не слышал, не заметил)5) выражает побуждение к действию, просьбу, приказаниеwollen wir gehen! — давай пойдём! ( собеседников двое); давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх)wollen Sie bitte das Formular ausfüllen! — заполните, пожалуйста, (этот) формуляр!wollen Sie nur, bitte, helfen! — помогите мне, пожалуйста!man wolle die Vorschrift genau beachten! — следует ( необходимо) точно руководствоваться предписанием!wollte Gott, es wäre vorbei! — дай бог, чтобы это поскорее окончилось!6) выражает категорическое приказание, угрозуwollt ihr antworten! — сейчас же отвечайте!willst du gleich ruhig sein? — да замолчишь ли ты, наконец?willst du schauen, daß du fortkommst? — а ну, убирайся отсюда поживее!; а ну, давай проваливай отсюда!man sage, was man will — пусть говорят что угодноdem sei, wie ihm wolle — будь что будет; что бы ( как бы) то ни былоes sei, wie es wolle — как бы то ни былоer sei, wer er wolle — кем бы он ни былer konnte ( mochte) tun, was er wollte, alles war falsch — что бы он ни делал, всё было неверноer mußte mitgehen, er mochte wollen oder nicht — волей-неволей ему пришлось пойти вместе -
19 протянуть
протянуть 1. (натянуть) spannen vt, ziehen* vt 2. (вытянуть вперёд) (aus) strecken vt; reichen vt (подать) протянуть руку кому-л. jem. (D) die Hand reichen 3. разг. (продлить) in die Länge ziehen* vt 4. (сказать медленно) gedehnt sagen vt а протянуть ноги разг. abkratzen vi, ins Graß beißen* больной недолго протянет разг. der Kranke lebt nicht mehr lange -
20 Aufschiebung
сущ.1) общ. откладывание, отодвигание, отсрочка2) геол. взброс с обратным падением, надвиг, надвигание, сброс с обратным падением (под углом более 45[deg] к поднятой глыбе), взброс3) стр. кобылка (брусок, образующий переход стропильной ноги к свесу крыши)4) горн. надвиг пластов, сброс, трансгрессивное налегание пластов5) бизн. перенос срока (вперёд)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НОГИ В РУКИ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка
НОГИ В РУКИ БРАТЬ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка
НОГИ В РУКИ ВЗЯТЬ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка
Ударяться в ноги — кому. УДАРИТЬСЯ В НОГИ кому. Устар. Экспрес. Умолять, просить кого либо о чём либо, припадая к ногам того, у кого просят. Жена его неожиданно выскочила вперёд и, в слезах, ударилась в ноги барину (Л. Н. Толстой. Утро помещика) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Удариться в ноги — УДАРЯТЬСЯ В НОГИ кому. УДАРИТЬСЯ В НОГИ кому. Устар. Экспрес. Умолять, просить кого либо о чём либо, припадая к ногам того, у кого просят. Жена его неожиданно выскочила вперёд и, в слезах, ударилась в ноги барину (Л. Н. Толстой. Утро помещика) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАРЯДКА — ЗАРЯДКА, утренняя гимнастика комплекс физических упражнений, проделываемых сразу же после сна. Цель утренней гимнастики «встряхнуть» организм, в меру возбудить его, т. е. дать работу мышцам, создать ощущение бодрости, ловкости, силы; повысить… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Терминология в балете — Эта страница глоссарий. Список терминов в балете в алфавитном порядке. В классическом танце принято пользоваться французской терминологией. Содержание … Википедия
Полёт птиц — Золотистая щурка (Merops apiaster) … Википедия
Асинергия — (от др. греч. ἀ приставка со значением отсутствия и др. греч. συνεργία, от др. греч. συν вместе, др. греч … Википедия
вынести — несу, несешь; вынес, ла, ло; св. кого что. 1. Неся, удалить откуда л., доставить куда л. В. больного на руках. В. вещи, багаж, чемодан. В. мебель. В. молока, хлеба (принести из какого л. помещения кому л.). В. поесть, попить (принести из какого л … Энциклопедический словарь
Медленный вальс — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия